Wednesday, July 25, 2007

お風呂。




I love taking a bath! I'd love to try "onsen(hotspring)", when I'll visit Japan next time.

僕はお風呂が大好きだ。パパは僕が"日本人だからだ!"って言う。お風呂はママがいつも入れてくれて、きれいに洗ったり、遊んだりしてくれる。日本にいるときはママと一緒にお風呂に入って、お湯に浸かっていたんだけれど、アメリカでは僕一人だ。だから、この次に日本にいってママとお風呂に入るのが楽しみだ。温泉というもっと大きなお風呂にも挑戦してみたいなあ。

Atlantaでの僕。

Everyday, very hot in Atlanta. Mummy, Pochi and I went to a park to ride a swing. It was fun, but Pochi said "nest time, please pick a day which is not too hot".
Atlantaは毎日とても暑い。そんな中、ママは僕とポチを連れて公園にブランコに乗りに行った。僕はつば広の帽子に、甚平で完全武装だ。それでも暑い。楽しかったけれど(写真の僕はあんまり楽しそうじゃないけれど)、"もう少し暑くない日に次はして欲しいなあ"ってポチがぼやいていた。

Daddy and Mummy bought a walker for me. I love it, but somewhat I can't move forward... I walk backwards. Daddy gave me a nick-name "crab". I'll try hard to move forward.

パパとママが歩行器を買ってくれた!セサミストリートの、音が出て光るかっこいい歩行器だ。でもなぜか、僕は前に進むことができず後ろ向きに歩いてしまう。それで、パパが僕につけたあだ名は"カニ"・・・。早く前に向かって歩けるようになりたいなあ。

こんな風に、ぼくのAtlanta での毎日はゆっくりと過ぎている。

離乳食。

I started to eat solid foods when I was in Japan. My grandma made me a fresh "omoyu", which is loose paste of rice, for me. It was very tasty! The other picture is my satisfied face after eating pumpkin-omoyu. I am a very good eater!

日本にいる間に始まった、僕の離乳食はお味噌汁の上澄みに、おもゆ、お豆腐と、かなり純日本的だ。おばあちゃんが"私がおいしいご飯をLeoちゃんに作ってあげる!"と張り切っておいしいおもゆを作ってくれて、僕は満足している。でも、調子に乗ってジュースをたくさん飲んだ ら、僕が下痢をしてしまって帰りの成田空港でママが大変な目にあった。とりあえず、Atlantaについてから僕のおなかが落ち着くのを待って、離乳食再開。昨日は、かぼちゃとおかゆを混ぜたものを食べた。写真は初めてのごはん@おばあちゃんのおうちと、かぼちゃのおかゆを食べた後の満足した顔の僕である。

みんなに言わせると、僕はかなりの食いしん坊らしい。

初めての東京。

I went to Tokyo first time. The first night, we went to "Bairin" to have dinner. That restaurant is my Daddy's favorite. It was very tasty as he remembered. I'd love to try some tasty "bairin foods" nest time!

前回日本に来たときは、東京によらずに帰ったので、今回が僕にとって初めての東京。東京一泊目はパパのたっての希望で横浜元町にある"梅林"という料亭へ。ここは品数が多いので有名で、案の定食べきれず、残りは次の日の朝ごはんとなった。でも、相変わらずおいしかったなあってパパが言っていた。次は、僕もいろいろ食べてみたい。


I met "kou-chan" first time。She is my mummy's one of best friends. She played with me so much. I really like her!

東京では、ママの親友の浩ちゃんと会った。浩ちゃんは赤ちゃん好きなので、僕といっぱい遊んでくれて僕は非常に満足である。浩ちゃんと一緒にみんなで六本木・ミッドタウンに行ってきた。お高いお店がずら~って並んでいて、冷やかしただけで帰ってきた。あ、そのお高いお店が連なるビルでママはパパにだまされて"無料"って信じて入場料を払わずに偉い人の絵画展に僕を連れて入ろうとして、警備員の人に止められていた。どこにいっても、ママはおっちょこちょいである。


The second night, we went to Yokohama China town to meet Dr. Noto and Chief Kato who mummy used to work with. They were very kind and nice. Dr. Noto likes sweets, and everybody, except me, was eating two dessert dishes! Next time, I would love to join that group!
その後はママの恩師のDr.や元の職場の上司という人たちと、横浜の中華街でお食事。とてもおいしかったとママが言っていた。ママは、ダイエットのはずなのにデザートを二つもパクパク食べていた。ママの言い訳は野登先生が甘いものが好きなのでそのお付き合いなのだそうだ。この次は、僕もその"お付き合い"を野登先生にしてあげたい。

短かったけれど、楽しかった東京。今度行ったときも、皆さんまた遊んでください!

2度目の日本旅行記。

I went to Japan and was my second time to Japan. I used Business class and liked it too much, so Daddy, please get a next ticket to Japan as Business class please! I know, I am spoiled.

僕は、今年2回目になる日本に行ってきた。今回はパパも一緒だ。さらに、ビジネスクラスという、いつもより快適な空の旅だった。あまりに快適だったので、バシネットという僕専用のベッドでアイマスクをつけてくつろぐ僕。パパには、今後の空の旅も、是非ビジネスクラスでお願いしますと言っておこう。


さて、今回の旅の目的はもちろん、おばあちゃんに会っていかに僕が大きくなったかを見てもらうことと、ママとパパがおばあちゃんの元気な顔を見ることである。もちろん、僕のファンである大叔母さんもこの機会を見逃すはずはなく、僕達が日本に行く数日前からおばあちゃんの家で待機していた。すごい。僕を抱っこしたこの二人の顔を見て欲しい。いかに二人が僕にメロメロなのかがわかると思う。



Well, the purpose of this trip was to show my grandma how big I became. Please look at these pictures. My grandma and Greataunt are the biggest fan of me!


We went to "Rose garden", and it was very beautiful! I ate rose icecream, and it was very tasty. I guess I got mummy's gene.


みんなで、一日ローズガーデンっていうところへ観光に行ってきた。バラが満開で、とってもきれいだった。そこで、みんなでローズアイスクリームを食べた。これが、僕にとってアイスクリームデビューになったのだけれど、おいしくって“うめ~”って言ってみんなに笑われた。それから、羊という動物もはじめてみた。“めえ~”って大きな声で言われて怖くって大泣きしたことは内緒である。



These are the Japanese relatives who came to see me. I was very happy to see them. Thank you for every one making such effort to come to see us!


おばあちゃんの体調を考慮して遠くには行かなかったけれど、代わりにみんなが僕達会いに来てくれた。たくさんのひとにかわいがってもらって僕は幸せ者である。これはみんなで、お食事をしたときの写真。僕は泣かずにおりこうさんにしていたらしい。目が覚めたら、宴は終わったあとだった。残念。

また、9月に日本に行くので、その時はまた熱烈歓迎でよろしくお願いします。

お引越し。

We've moved from Stamford CT to Atlanta GA. While we were moving, we stopped at NC to meet my relatives. The picture is my new cousin Nick. I am about three months older than he is. My Japanese relatives think I look Caucasian, but if you compare me to Nick, you'll see how Japanese looking I am!

僕達は、6月22日にコネチカット州スタンフォード市からジョージア州アトランタ市に引っ越した。 僕が生まれる前にママとパパが住んでいたところらしい。パパの家族が住んでいる市でもある。 ママは気が進まないようだけれど、パパの仕事の都合なのだそうだ。

Atlantaにくる途中、ノースキャロライナ州の叔父さん、叔母さんといとこ達にはじめて会ってきた。写真はぼくの新しいいとこのNick。僕は3ヶ月くらいお兄ちゃんだ。日本ではみんな、僕が外人顔だって言うけれど、これをみたらいかにに僕がNickと比べて日本人っぽいかわかるとおもう。