Monday, December 17, 2007

もうすぐクリスマス。


もうすぐ、クリスマスだ。僕とパパとママは、クリスマスを家でお祝いする予定にしている。今年は、いつもより早くパパとママが張り切って(ママが渋るパパをせかして)僕のためにクリスマスの生木(もみの木)を買って飾り付けてくれた。かなりいけていると思う(byママ)。この木の下にもうすぐ僕へのプレゼントが沢山(?)並ぶはず。楽しみだなあ。


It's almost Christmas! My dad and mom bought a real Christmas tree for me. I think this year's tree looks great. I can't wait to open many Christmas presents for me!


最近のお気に入り。

僕のブログを毎日楽しみに、日本のおばあちゃんがこっそり何度も見ているようなので、頑張って今日も更新します。

最近の僕のお気に入りは、お誕生日にもらった"ミュージックテーブル"で遊ぶことだ。いろんな音が出て、くるくる回ったり、ピカピカ光ったりするので飽きずに遊べて、とても楽しい!もうひとつのお気に入りは、風船。これも、お誕生日にパパとママが買ってくれたのだけれど、まだぷかぷか宙に浮かんでいるので、これを追いかけて遊ぶのがマイブーム。

では、僕がそのお気に入りで遊んでいるところを見てください!

I have two favorite toys: music-table and balloon. Both of them are gifts for my birthday. I'd love to show you how I play with them!


Sunday, December 16, 2007

僕のプレイルームとおばあちゃんへのメッセージ。

僕には遊び専用のお部屋がある。下には、転んでも痛くないようにマットがひいてあって、沢山のおもちゃが部屋の中に散らばっている。ここで、僕は毎日元気いっぱいに遊んでいる。今日は、その僕の部屋と、遊んでいるところをビデオで紹介します!

PS> 僕、初めておばあちゃんって言ったよ!あと、1才になったので、指一本立てられるようになりました。

I have a playroom. I'd like to show my playroom. I play in this room everyday and love it!

Tuesday, December 11, 2007

1歳のお誕生日パーティー。

12月1日、土曜日に僕の1歳の誕生日パーティーと新しいおうちの引越しパーティーをした。なんと、40人くらいの人が来て、ママとパパはてんてこ舞いだった。僕は沢山の新しいおもちゃと、お洋服をもらってご機嫌だ。また来年、お誕生会をしてほしいな。



Dec. 1st, we had my birthday party and housewarming party at my house. About 40 people came to celebrate my birthday and new house. We had a very good time! I got many toys and cloths as my birthday gift. I can't wait for next year's my birthday!




お誕生日。


11月29日は僕の1歳のお誕生日だった。
あいにくパパはカナダに出張に行って居なかったので、週末にお誕生会はすることにして、この日はママと記念写真を撮りに行ったりして過ごした。右と下の写真はパパとママがプレゼントに買ってくれた三輪車だ。

ママが、僕が歩いてるところとバイバイやママって言っているところを撮るといってうるさいので、頑張ってリクエストに答えてみた。僕の勇姿をご覧ください。

Nov. 29th was my birthday. My dad was on a business trip, so we decided to celebrate my birthday that weekend. My mom took a video, which I am walking, talking and waving! on my one year birthday.


ThanksGiving 感謝祭。

11月22日は感謝祭といって、アメリカでは家族で集まって沢山七面鳥を食べる日だ。もとい。神の恵みに感謝して秋の収穫を祝う、アメリカでは大切な行事の一つらしい。実は僕は、去年、この感謝祭(ThanksGiving)の日である11月23日が産まれてくる予定日だったのだけれど、ママのおなかがあんまりにも居心地がよくって、もう少し長くおなかにいることにしたんだった。なので、これが僕にとっての初めての感謝祭(ThanksGiving)である。 今年はケリー叔父さんとマルガリータ叔母さんのおうちで、9人が集まって食事会となった。ママは、僕が寝ている隙におつまみをいっぱい食べ過ぎて、肝心の食事がぜんぜん食べられなかったらしい。ママらしい。僕も、定番のサツマイモや豆などを柔らかくしてもらって食べた。来年こそは七面鳥に挑戦するぞ!


Nov. 22 was ThanksGiving day in the US. I supposed to be born on this day last year, so this is the first time to experience a BIG MEAL DAY!

We gathered at uncle Kelly and aunt Margarita's house and had a lot of food. This year, I ate beans and sweet potatos, but next year, I'd love to try to eat turky!

PS> My Grandpa complained that my blog does not carry any pictures of him. Here you go grandpa!


Wednesday, November 21, 2007

ハイハイ。

僕が頑張ってハイハイしているビデオを公開しようと思う。

ママの声援がやけにうるさいけれど、いつものことなので、僕は慣れっこだ。



This is a video, which I am crawling. I am pretty good, right?

初めてのハロウィーン。











僕は、初めてハロウィーンというお祭りを経験した。ハロウィーン当日はパパがカナダに出張で居なかったので、その前の週末にパパとママのお友達のお家で、パパがパンプキンパッチといってかぼちゃをくりぬいて僕にランタンを作ってくれた。当日は近所の子供達がみんな怖い格好をして、お菓子をもらいにやって来た。僕は、ママのお友達@日本がくれたミツバチの格好をしてみんなをお出迎えした。でも、みんなは僕よりも、ワンワンほえていたポチのほうを怖がっていた。来年こそ、みんなを怖がらせることができるかな?
I had my first Halloween with my bee outfit. Well, children were more scared by Pochi's barking than me... My dad, mom and I did the first pumpkin patch! It was fun. I can't wait to do this again next year!

さようなら、おばあちゃんと日本。


楽しかった日本だけれど、そろそろパパが寂しくって限界らしいので帰らなくっちゃいけない。おばあちゃんとお別れするのはつらいけれど、また来年遊びに来るからね!


I enjoyed visiting my grandma and Japan, but my dad is way too lonly, so we have to go back. Grandma, see you next year!


僕の成長とその覚書。


僕がママと日本にいる1ヶ月の間に、僕はたくさんのことができるようになった。忘れないように(byママ)ここに書いておこうと思う。


9月1日。初めての高速&長距離ハイハイをして、ママとおばあちゃんをびっくりさせた。

9月5日。初めての立っち。“足腰が丈夫だねえ”と、おばあちゃんをうならせる僕。

9月16日。初めて、ママって言った!ママは大感激。その横で、おばあちゃんは、“かえるまでにパパって言わないとね~”とかいいながら、“ばあば、ばあば”と耳打ちしている。

9月20日。歯が生えた!下から2本。にょきにょきと。これで、もっといろんなものが食べられるぞ!

10月2日。初めて歩いた!2歩歩いたら、しりもちをついた。


この他にも、僕にとってはたくさんの初めてのことがあったけれど、たくさんありすぎて書ききれないな。

写真は、立って歩くようになったので得意になって汗だくで遊んでいる僕。と、じっとしていない僕に転んで怪我をしないかと、付きっ切りで監督(心配)しているおばあちゃんである。


While I was in Japan, I did many things as my first time.

Sep. 1st, I did my first long distance crawling. Sep. 5th, I stood up. Sep. 16th, I said "mom" first time (my mom was so excited!). Sep. 20th, I got my first two teeth. Oct. 2nd, I walked first time (well, only two steps...).


The picture is I am sweating from practicing "walking"...

Wednesday, November 7, 2007

かんた君と僕。

僕は日本にかんた君というお友達がいる。康敬叔父さんのお友達の息子君だ。僕が日本に帰ると、かんた君が遊びに来てくれるので、僕はとてもうれしい。かんた君は僕より少しお兄さんなので、いろいろなことができて、ちょっとうらやましい。お土産にもらった、日本のお歌の本は僕のお気に入りだ。かんた君、これからも仲良くしてね。
I have a Japanese friend whose name is Kanta. He is a little bit older than I am, so that he can do many things! He gave me a Japanese music book as a gift, which is one of my favorite toys. Let's play together again next time when I am at my grandma's house!

初めての温泉。

僕とママとおばあちゃんは、おばあちゃんの退職のお祝いに、札幌の近くにある定山渓という温泉に行ってきた。僕にとってはこれが、温泉デビューとなった。章月グランドホテルというところに泊まったのだけれど、とてもきれいで僕もとても満足だった。

お風呂はとても広くって、お風呂好きの僕としてはとてもよかったのだけれど、お湯が熱くって長く入っていられなかった。この次はもう少し長く浸かれるといいなあ。 ホテルの前で撮ったこの右の写真を見て、おばあちゃんが河童が3匹みたいだって笑ってた。

My mom, grandma and I went to Jyozankei hotspring to cereblate my grandma's retirement. Also, this was my first time experience taking a hotspring. We stayed at a very nice hotel. The first picture is in the hotel room and the second picture is taken with "kappa"(River Imp or Sprite). My grandma saied that I look like a Kappa! Can you find which one is me?

白老。


僕とママとおばあちゃんは、白老に遊びに行ってきた。目的は二つ。ひとつは、スエコ叔母さんと司叔父さん(おじさんというなって怒られるけれど)に会う事と、もうひとつは食いしん坊のママのたっての希望でおいしいと噂の白老牛を食べるためである。


白老牛はとてもおいしかった!と、ママはご満悦だった。しかも!満叔父さん(仕事で会えなくって残念)のおごりだった!二重においしい。ママに代わってお礼をいいます。ご馳走様でした。


スエコ叔母ちゃんは、僕が首をかしげてしなを作ったら、一発でメロメロになっていた。かわいい僕にかかると、イチコロである。お土産に毛がにとたくさんの風船までもらって、いっぱい遊んでもらってとても楽しかった。また遊んでね。


My mom, grandma and I went to Siraoi to see my relatives. My mom really wanted to eat a special meat, which is called "Shiraoi-Beef". It was very tasty (by Mom). Sueko and Tsukasa played with me, so I was pretty happy. I can't wait to see tham again next time!

Tuesday, November 6, 2007

お祭り。

僕が日本に居るころは、ちょうど地元の秋祭りのシーズンだった。ママは、風邪でダウンしていたのでおばあちゃんが張り切って僕におみこしを見せに連れた行ってくれた。獅子舞もはじめてみたけれど、僕は泣かなかったのでおばあちゃんに“えらい”とほめら'れた。えっへん。ママは、一緒に見られなくって悔しがっていた。今度はママも一緒に、来年見に行こう!

I went to see traditional Japanese festival with my grandmother. It was very interesting. My mom couldn't make it because she was sick. I'd love to see it again next year with my mom!






三度目の日本。

僕は今年3度目の日本に行ってきた。今回はママと僕だけでの旅だ。滞在予定は1ヶ月強。はたして、おばあちゃんに、うるさくしすぎて嫌がられないか、というのがママの一番の心配事だった。あ、その前に、やんちゃな僕と飛行機で、ママ一人+僕で無事に日本にたどり着けるのかが一番の心配事だったけれど。

無事に着きました。結構大丈夫だったというのがママの後日談。僕もやればできる子なのだ。

で、早速おばあちゃんと、丸か山高原という地元の山に行く。景色が良かったけれど、風はもうすっかり秋の風だった。景色を眺めている隙に公開おっぱい(ママのシャツを下げて勝手におっぱいを吸う)をして、ママとおばあちゃんに呆れられる。食欲の秋なのだ。


おばあちゃんが、おかゆを作って僕に食べさせてくれた。出来立てのおかゆはとてもおいしかった。おばあちゃんありがとう。でも、ママは手抜きなのでなかなかフレッシュおかゆは作ってもらえません。

I went to Japan, and it was the third time in this year. I enjoyed spending time with my grandmother. My mom and I stayed there for more than one month. The first picture is at Maruka-mountain, and the second picture is that I am enjoying to eat my grandma's okayu (rice soup) as my breakfast.

Seattle。

皆さんお久しぶりです。ちょっと、旅行をしたり、家を探したりしていたらブログを書く暇がありませんでした。と、言うわけでダイジェスト版で僕の成長振りを見てください。


8月の末にSeattleにRichおじさんとSujannaおばさんに会いに行ってきた。Seattleは海も山も湖もあって、とてもよいところだった。ちょっと寒かったけれど、海辺でピクニックもした。日本庭園みたいなところにも行って、鯉という魚も初めて見た。Sujannaおばさんは妊娠中で僕のお友達のHenry君をおなかに抱えていて、動くのが大変そうだった。早く、Henry君に会いたいなあ。


I haven't had a chance to update this blog. We were very busy traveling and hunting a house.

We went to see uncle rich and aunt Sujanna in Seattle in the end of August. Seattle was a very nice place and we all loved it. Aunt Sujanna was having a big tummy because she is carrying my friend Henry. I can't wait to see Henry very soon!




Thursday, August 16, 2007

パパと僕。

I am taking a nap with my daddy. My daddy plays with me every day! He kisses me and tells me he loves me. I love him, too. He is in Italy to see my greatgrandma, so he is not here for a week. I miss him. I can't wait to play with him soon!

写真は僕がパパと一緒にお昼寝をしているところ。いや、寝ているのは僕だけだけど。パパは僕をとてもかわいがってくれて、一緒に遊んでくれる。パパは、1週間イタリアに行っていていないので、僕はとても寂しい。明日、ママと空港にパパをお迎えに行くので早く明日にならないかなあ。お土産はなにかな。と、ママが言っています。

体の柔らかい僕。

I have a super flexible body. I can suck my toe without any problem! I may be able to join a circus. Well, the only problem is that my feet gets so "spicy"/stinky...


僕の体はとても柔らかい。だから、写真のように自分の足をなめるのもへっちゃらだ。ただ、パパは僕の足がスパイシー(香ばしい)という。ママも、赤ちゃんの足ではありえないほど臭いことがあるといって、この僕の特技はあまり歓迎されていない。唯一、ポチだけが僕の足に絶大な興味を持っているみたいだ。この特技を生かして、将来は有名なサーカスに入れるかなあ。

Wednesday, July 25, 2007

お風呂。




I love taking a bath! I'd love to try "onsen(hotspring)", when I'll visit Japan next time.

僕はお風呂が大好きだ。パパは僕が"日本人だからだ!"って言う。お風呂はママがいつも入れてくれて、きれいに洗ったり、遊んだりしてくれる。日本にいるときはママと一緒にお風呂に入って、お湯に浸かっていたんだけれど、アメリカでは僕一人だ。だから、この次に日本にいってママとお風呂に入るのが楽しみだ。温泉というもっと大きなお風呂にも挑戦してみたいなあ。

Atlantaでの僕。

Everyday, very hot in Atlanta. Mummy, Pochi and I went to a park to ride a swing. It was fun, but Pochi said "nest time, please pick a day which is not too hot".
Atlantaは毎日とても暑い。そんな中、ママは僕とポチを連れて公園にブランコに乗りに行った。僕はつば広の帽子に、甚平で完全武装だ。それでも暑い。楽しかったけれど(写真の僕はあんまり楽しそうじゃないけれど)、"もう少し暑くない日に次はして欲しいなあ"ってポチがぼやいていた。

Daddy and Mummy bought a walker for me. I love it, but somewhat I can't move forward... I walk backwards. Daddy gave me a nick-name "crab". I'll try hard to move forward.

パパとママが歩行器を買ってくれた!セサミストリートの、音が出て光るかっこいい歩行器だ。でもなぜか、僕は前に進むことができず後ろ向きに歩いてしまう。それで、パパが僕につけたあだ名は"カニ"・・・。早く前に向かって歩けるようになりたいなあ。

こんな風に、ぼくのAtlanta での毎日はゆっくりと過ぎている。

離乳食。

I started to eat solid foods when I was in Japan. My grandma made me a fresh "omoyu", which is loose paste of rice, for me. It was very tasty! The other picture is my satisfied face after eating pumpkin-omoyu. I am a very good eater!

日本にいる間に始まった、僕の離乳食はお味噌汁の上澄みに、おもゆ、お豆腐と、かなり純日本的だ。おばあちゃんが"私がおいしいご飯をLeoちゃんに作ってあげる!"と張り切っておいしいおもゆを作ってくれて、僕は満足している。でも、調子に乗ってジュースをたくさん飲んだ ら、僕が下痢をしてしまって帰りの成田空港でママが大変な目にあった。とりあえず、Atlantaについてから僕のおなかが落ち着くのを待って、離乳食再開。昨日は、かぼちゃとおかゆを混ぜたものを食べた。写真は初めてのごはん@おばあちゃんのおうちと、かぼちゃのおかゆを食べた後の満足した顔の僕である。

みんなに言わせると、僕はかなりの食いしん坊らしい。

初めての東京。

I went to Tokyo first time. The first night, we went to "Bairin" to have dinner. That restaurant is my Daddy's favorite. It was very tasty as he remembered. I'd love to try some tasty "bairin foods" nest time!

前回日本に来たときは、東京によらずに帰ったので、今回が僕にとって初めての東京。東京一泊目はパパのたっての希望で横浜元町にある"梅林"という料亭へ。ここは品数が多いので有名で、案の定食べきれず、残りは次の日の朝ごはんとなった。でも、相変わらずおいしかったなあってパパが言っていた。次は、僕もいろいろ食べてみたい。


I met "kou-chan" first time。She is my mummy's one of best friends. She played with me so much. I really like her!

東京では、ママの親友の浩ちゃんと会った。浩ちゃんは赤ちゃん好きなので、僕といっぱい遊んでくれて僕は非常に満足である。浩ちゃんと一緒にみんなで六本木・ミッドタウンに行ってきた。お高いお店がずら~って並んでいて、冷やかしただけで帰ってきた。あ、そのお高いお店が連なるビルでママはパパにだまされて"無料"って信じて入場料を払わずに偉い人の絵画展に僕を連れて入ろうとして、警備員の人に止められていた。どこにいっても、ママはおっちょこちょいである。


The second night, we went to Yokohama China town to meet Dr. Noto and Chief Kato who mummy used to work with. They were very kind and nice. Dr. Noto likes sweets, and everybody, except me, was eating two dessert dishes! Next time, I would love to join that group!
その後はママの恩師のDr.や元の職場の上司という人たちと、横浜の中華街でお食事。とてもおいしかったとママが言っていた。ママは、ダイエットのはずなのにデザートを二つもパクパク食べていた。ママの言い訳は野登先生が甘いものが好きなのでそのお付き合いなのだそうだ。この次は、僕もその"お付き合い"を野登先生にしてあげたい。

短かったけれど、楽しかった東京。今度行ったときも、皆さんまた遊んでください!

2度目の日本旅行記。

I went to Japan and was my second time to Japan. I used Business class and liked it too much, so Daddy, please get a next ticket to Japan as Business class please! I know, I am spoiled.

僕は、今年2回目になる日本に行ってきた。今回はパパも一緒だ。さらに、ビジネスクラスという、いつもより快適な空の旅だった。あまりに快適だったので、バシネットという僕専用のベッドでアイマスクをつけてくつろぐ僕。パパには、今後の空の旅も、是非ビジネスクラスでお願いしますと言っておこう。


さて、今回の旅の目的はもちろん、おばあちゃんに会っていかに僕が大きくなったかを見てもらうことと、ママとパパがおばあちゃんの元気な顔を見ることである。もちろん、僕のファンである大叔母さんもこの機会を見逃すはずはなく、僕達が日本に行く数日前からおばあちゃんの家で待機していた。すごい。僕を抱っこしたこの二人の顔を見て欲しい。いかに二人が僕にメロメロなのかがわかると思う。



Well, the purpose of this trip was to show my grandma how big I became. Please look at these pictures. My grandma and Greataunt are the biggest fan of me!


We went to "Rose garden", and it was very beautiful! I ate rose icecream, and it was very tasty. I guess I got mummy's gene.


みんなで、一日ローズガーデンっていうところへ観光に行ってきた。バラが満開で、とってもきれいだった。そこで、みんなでローズアイスクリームを食べた。これが、僕にとってアイスクリームデビューになったのだけれど、おいしくって“うめ~”って言ってみんなに笑われた。それから、羊という動物もはじめてみた。“めえ~”って大きな声で言われて怖くって大泣きしたことは内緒である。



These are the Japanese relatives who came to see me. I was very happy to see them. Thank you for every one making such effort to come to see us!


おばあちゃんの体調を考慮して遠くには行かなかったけれど、代わりにみんなが僕達会いに来てくれた。たくさんのひとにかわいがってもらって僕は幸せ者である。これはみんなで、お食事をしたときの写真。僕は泣かずにおりこうさんにしていたらしい。目が覚めたら、宴は終わったあとだった。残念。

また、9月に日本に行くので、その時はまた熱烈歓迎でよろしくお願いします。

お引越し。

We've moved from Stamford CT to Atlanta GA. While we were moving, we stopped at NC to meet my relatives. The picture is my new cousin Nick. I am about three months older than he is. My Japanese relatives think I look Caucasian, but if you compare me to Nick, you'll see how Japanese looking I am!

僕達は、6月22日にコネチカット州スタンフォード市からジョージア州アトランタ市に引っ越した。 僕が生まれる前にママとパパが住んでいたところらしい。パパの家族が住んでいる市でもある。 ママは気が進まないようだけれど、パパの仕事の都合なのだそうだ。

Atlantaにくる途中、ノースキャロライナ州の叔父さん、叔母さんといとこ達にはじめて会ってきた。写真はぼくの新しいいとこのNick。僕は3ヶ月くらいお兄ちゃんだ。日本ではみんな、僕が外人顔だって言うけれど、これをみたらいかにに僕がNickと比べて日本人っぽいかわかるとおもう。




Saturday, June 9, 2007

演技派。


My daddy and mommy said that I am yery tricky. I cry to get attention and as soon as some one picks me up, I smile. This picture is an evidence that soon after I got attention and stopped crying. I look pretty happy and tricky, don't I?

僕は演技派だと、パパとママが言う。なぜかというと、泣きまねや一生懸命おっぱいを吸っているふりをするのが得意だからだ。日本のおばあちゃんは、抱き癖がついてしまったというけれど、僕はそれなりに満足しているのでよしとしてほしい。写真は、“泣いたカラスがもう笑った”を地で行くぼくである。

Uncle Rich



Uncle Rich was in town for his business last Thursday and Friday. He is my daddy and mommy's friend and is MAKING a baby friend for me! He has a beautiful wife Sujanna who is carrying my baby friend in her belly. I can't wait to meet and play with my friend!

Richおじさんが仕事でStamfordに来たので、二晩連続で外に食事に行ってきた。二晩目はママの職場のお友達も一緒にアジアンビストロというところで、変わったお刺身などを食べた。あ、僕は、隣に座って見てただけだけど。

Tuesday, June 5, 2007

甚平。

I got a "jinbei", which is a summer casual Japanese kimono. Jinbei is very light and cool! My daddy has one, too, so that we'll do a pair-look this summer.
     
ママの日本の親戚(京子おねえちゃん)が夏のお洋服を僕にプレゼントしてくれた。“甚平”といって、カジュアルな夏用の着物らしい。

とても涼しくて、汗かきの僕はとても重宝している。

パパも、甚平を持っているので、この夏は二人でペアルックに挑戦してみようと思っている。

なかなか、似合ってるでしょ?

Monday, June 4, 2007

ベッドから初めて落ちた日。

I fell from the bed this morning. It was painful, but I did not get any injury. I gues it was because I am pretty chubby, so my meat protected me! Well, no more sleeping in the big bed by myself, though.

今朝、僕はぐずぐず泣いてしまって、ママとパパが自分たちの大きなベッドにぼくを入れてくれた。まではよかったのだけれど、僕は人知れずズリズリ、ゴロゴロして、いつの間にかベッドからどすんって落ちてしまった!

ママは大慌て。僕はうお~んって大泣き。
急いで、小児科に電話しつつ僕の体をチェック。どうやら、びっくりして痛かったけれど怪我はしなかったらしい。ママは、僕の様子観察をするのに2時間ほど仕事に遅れていって、さらに心配で早く帰ってきた。

なんでもなかったけれど、今日から僕一人で大きなベッドに寝るのは禁止になってしまった。一人で大きなベッドを独り占めするのは気持ちよかったのになあ。

Sunday, June 3, 2007

初めてのヘアカット。

5月13日は僕の記念すべき初ヘアカットの日だ。
May 13th was my first hair-cut day.


My hair got too long, so my daddy and mommy decided to cut my hair.


僕の髪の毛が変な風に伸びてしまった(By Kellyおじさん)ので、Cutしたほうが良いという話になって、台所ではじめてのヘアカット。


I did not know what's going on, so I was smiling first, but soon after I heard the loud noise, I got scared and cried.
何も知らなかった僕は、遊んでもらえると思ってニコニコ顔なのが妙にいたいたしい。この後、バリカンの“ぶ~ん”っていうすごいいやな音が僕の頭に向かってくる!




This is the end result. I am pretty satisfied the new look!
うおーんって大きな声で泣いたけれど、出来上がりにはなかなか満足している。写真はヘアカット前・中・後の僕である。

金太郎。


康敬おじさんの彼女ののぞみおねえちゃんが、僕が生まれたお祝いに送ってくれたお洋服は、どれもなかなか味のあるものばかりだった。


これはその中に一枚。金太郎になった僕である。


金太郎のように、強い男の子のなるぞ!

5月の僕。

5月は目が回るほど忙しかった。と、言うのもパパの仕事の関係でもうすぐ引っ越すことになったので、そのまえにここ、New Englandを堪能しようとパパとママが予定をたくさん立てたから。

May was so busy because my daddy and mommy decided to have too much fun before leaving Stamford/New England. The following pictures are the evidence how much fun we had!

Early May, we went to Coney island and Bronx Botanical Garden to see cherry blossom. May 12th, we went to NYC for shopping and ate at Korea town. May 13th, uncle Kelly came to see us, so we went to Bronx and sereblate mommy's first mother's day! May 19th, we went to Firadelfia and ate at Morimoto restaurant. Unfortunately, the iron chef wasn't there. May 26~28th, we went to Newport. It was fun and I love Newport like my daddy and mommy do!


5月5日は僕の初節句で、お祝いにコニーアイランドへいく。うわさの、ホットドッグを食べて、お天気が良かったので海辺を散歩して、NYCで食事して帰ってきた。翌、6日は桜を観に、Bronxの植物園へ。ママが“桜祭りがある!”って言って張り切ってたけれど、実はそれはBronxではなくてBrooklynだった。パパがママらしい・・・って呆れていたけれど、桜はとてもきれいで僕は満足だった。




5月12日はNYCへお買い物&食事へ。初めてKorea Townで食事。ユッケがおいしかったと言って、パパとママはご機嫌だった。翌、13日はKellyおじさんが遊びに来た。みんなで、BronxのLittle Italyでママの初めての母の日をお祝いする。帰りに、初めて動物園に寄った。たくさんの動物が見られて楽しかった。





5月19日はフィラデルフィアへ。初めてのMorimotoでの食事は僕が大泣きで、ママとパパはあんまり楽しめなかったらしい。ごめん。フィラデルフィアの街は、歴史のあるかわいらしい街だった。




5月26~28日はアメリカの連休で、ニューポートに小旅行。ポチの大好きな街で、家族みんなが楽しんだ。ヨットがたくさん浮かんでいる海はとてもきれいだった。帰りに、ミスティックって言うところにも寄って帰ってきた。僕がまだ、ママのおなかにいるときにパパとママとポチは何回か来たらしい。みんながニューポートが大好きなわけがよくわかった。また行きたいな。
と、言うわけで忙しかったけれど、盛りだくさんの楽しかった5月。6月もこの調子で頑張れパパとママ!